Корреспондент «Вести-Башкортостан» сыграл роль бразильского журналиста

В ходе саммитов ШОС и БРИКС языкового барьера возникать не должно. Уфимская служба спасения отчиталась о готовности к встрече иностранных делегаций. На вопросы гостей и участников международных форумов, а также зарубежных журналистов смогут ответить англоговорящие сотрудники диспетчерских служб. Корреспондент “Вестей” попытался общаться в городе исключительно  на английском языке.

Сегодня я сменю имя и фамилию на Фернандо Алвареш Асламейро, я журналист бразильской телекомпании. Я знаю всего два языка: родной — португальский и иностранный – английский. Как и все интуристы, из международного терминала я выхожу к парковке и автобусной остановке. Давайте посмотрим, смогу ли я добраться до Уфы.

Для начала пытаюсь выяснить у персонала аэропорта, как мне доехать до города.

Иду в сторону остановки, куда указал охранник. На общественном транспорте ни одной таблички на английском. Спрашиваю местных, что за автобус и куда едет — ответить не могут. Зато подсказали номер такси. Пробуем дозвониться, называем нужный адрес. Все поняли, но отвечают только по-русски.

В надежде сэкономить время подхожу к первому попавшемуся такси.

С таксистом объяснились жестами, и вот мы едем в отель. Но тут оказывается, что наш бразильский журналист потерял документы. День явно не задался. Советуют обратиться в полицию. Однако несколько вопросов на том конце провода дали понять, что лучше передать трубку русскоязычному человеку.

В полиции пообещали прислать наряд и посоветовали обратиться в службу такси, на котором приехал. Желая немного развеяться, Фернандо Алвареш Асламейро отправляется на прогулку. В помощь карты, которую специально подготовили для гостей саммитов. Засмотревшись на красоты Уфы, иностранец повредил себе ногу. На карте-путеводителе указаны номера экстренных служб, куда и поспешил позвонить гражданин Бразилии.

К сожалению, бросили трубку. Попробуем дозвониться через Службу спасения. Англоговорящий оператор пытается соединить бразильца со скорой. Но и на этот раз поговорить с врачами не удаётся.

В Службе спасения города Уфы с нужным специалистом соединили. Однако в скорой помощи предпочли бросить трубку вместо того, чтобы общаться с иностранным гражданином. Хотя там могли объяснить, что до отделения травматологии всего 100 метров.

Так как Уфа все чаще становится местом проведения международных мероприятий, служба спасения должна быть готова помочь всем гостям нашей столицы. В каждой смене имеется сотрудник, владеющий английским языком, чтобы помочь иностранцам.

Если, к примеру, диспетчер полиции, скорой или пожарной не владеет английским, то в качестве переводчика выступит оператор службы спасения.

Невероятное приключение бразильца Асламейро в Уфе показало: экстренным службам еще есть над чем работать. 

<![CDATA[]]>
<![CDATA[]]>
Смотрите нас в YouTube
Яндекс.Метрика